Giới thiệu sách

Giao lưu ra mắt tác phẩm Vàng trên biển đá đen và Milano Saigon đang về hay sang?

Nhà xuất bản Tổng hợp TP. Hồ Chí Minh đã tổ chức giao lưu và ra mắt tác phẩm “Vàng trên biển đá đen” của tác giả Elena Pucillo Truong (người Ý) và “Milano Saigon đang về hay sang?” của dịch giả Trương Văn Dân tại Đường sách TP. Hồ Chí Minh (Nguyễn Văn Bình, Q.1) vào lúc 9 giờ ngày 10-11-2018.

Tiến sĩ ngôn ngữ học và văn học nước ngoài Elena Pucillo Truong là tác giả cuốn sách “Vàng trên biển đá đen”, chị được bạn bè nhận xét là “Một người Ý nặng tình với Việt Nam”. Chị nói khá tốt tiếng Việt. Vì thế, trong những trang viết của Elena, chị thường nhắc đến địa danh, danh lam, thắng cảnh, con người, đời sống, phong tục, lễ hội và nghi thức truyền thống của Việt Nam. Trong tập truyện và bút ký “Vàng trên biển đá đen”, phong cảnh, con người, văn hóa thực thể và phi thực thể của mảnh đất hình chữ S đi vào trang văn của Elena Pucillo Truong. Chị nói về cát trắng ở Phú Quốc, cát vàng ở Quy Nhơn, cát xám ở Vũng Tàu, bởi nó gây tác động sâu đậm vào giác quan của chị. “Vàng trên biển đá đen” của chị còn có Hà Nội, non thiêng Yên Tử, núi đá Hà Giang, Huế, Đà Lạt, Vũng Tàu… là những nơi chồng chị đã dẫn chị tới chiêm ngưỡng. Đọc những trang viết của Elena, người chưa biết cứ nghĩ chi được sinh ra và lớn lên ở đất nước Việt bởi những tình cảm yêu thương chị gắn vào con chữ…

So-524--Giao-luu-ra-mat-tac-pham-Vang-tren-bien-da-den-va-Milano-Saigon-dang-ve-hay-sang---Anh-3

Nhưng để độc giả Việt Nam đọc được trang viết của mình (truyện ngắn, bút ký), Elena Pucillo Truong phải nhờ đến người dịch. Và dịch giả Trương Văn Dân đã nhận lời làm công việc này. Elena chưa phải là nhà văn tên tuổi, sáng tác của chị cũng chưa chiếm vị trí vững chắc trên văn đàn Việt Nam. Tuy nhiên, với những bản dịch của dịch giả Trương Văn Dân, người đọc nhớ chị giữa đông đảo người cầm bút tham gia cuộc chơi ngôn từ. Năm 2016, với tập truyện ngắn và bút ký đầu tay, Elena Pucillo Truong được tặng thưởng của Hội Nhà văn TP. Hồ Chí Minh.

“Vàng trên biển đá đen” gồm 14 truyện ngắn và 11 tạp bút. Phần lớn những câu chuyện gắn với Việt Nam ghi dấu các chuyến đi dọc dặm dài đất nước của tác giả: Tây Bắc (Vàng trên biển đá đen), Hà Nội (Một đêm huyền diệu; Hà Nội, nét đẹp bí ẩn), Quảng Ninh (Trên đỉnh núi thiêng), Vũng Tàu (Bình minh vàng trên biển)…

Tiến sĩ ngôn ngữ học và văn học nước ngoài Elena Pucillo Truong từng có thời gian dạy tiếng Ý tại Nhạc viện TP. Hồ Chí Minh.

Tập truyện ngắn và tùy bút “Milano Sài Gòn, đang về hay sang?” của dịch giả Trương Văn Dân dày 341, đó là nỗi ám ảnh về nguồn cội, về đất nước quê hương mà dẫu có sống ở những quốc gia giàu sang đến mức nào thì khát vọng tìm về cội nguồn vẫn luôn canh cánh trong lòng những con dân nước Việt. Trương Văn Dân muốn chia sẻ với người đọc với tư cách là một chứng nhân, là người trong cuộc thông qua những cuộc viễn du khắp năm châu bốn biển của mình, anh cho đây cũng là một phương thức để tích lũy vốn sống cho những trang viết.

Dịch giả Trương Văn Dân sinh năm 1953 quê Bình Định, từng là du học ngành hóa và công nghệ dược tại Ý. Sau khi tốt nghiệp anh ở lại làm việc tại đất nước này. Tác phẩm của dịch giả Trương Văn Dân đã phát hành gồm có: Hành trang ngày trở lại (tập truyện ngắn, NXB Trẻ), Bàn tay nhỏ dưới mưa (tiểu thuyết, Công ty văn hóa Phương Nam, NXB Hội Nhà văn), Bóng của ngày (tập truyện ngắn và tản văn, dịch của Elena Pucillo Truong và Từ Sâm, NXB Hội Nhà văn; Milano Sài Gòn, đang về hay sang? (NXB Tổng hợp, TP.HCM).

Ngoài ra anh còn viết và cộng tác với các tạp chí trong và ngoài nước, như: Thế giới văn (USA), Văn Hóa, Hợp Lưu, Viên Giác (Germany), tạp chí Văn (TP. Hồ Chí Minh), tạp chí Thời Văn (TP. Hồ Chí Minh), tạp chí Nông Thôn Ngày Nay (Hà Nội).

Lê Văn – Đinh Thủy
Tuần Báo Văn Nghệ TP.HCM số 524

Ý Kiến bạn đọc